big bienal de ilustração de guimarães

Mão de ferro,
luva de seda

Exposição de cartazes de cinema

Em parceria com o Museu de Cinema de Melgaço Jean-Loup Passek
e com a colaboração do Cineclube de Guimarães

Curador: Jorge Silva com Rui Bandeira Ramos

Tenho um fascínio particular pelos cartazes de cinema polacos dos anos 60 e 70 — não apenas pela sua carga estética disruptiva, mas pela forma como subvertem as convenções da comunicação visual da época. Nascidos num contexto de regime socialista, em que os filmes ocidentais chegam censurados e os meios de divulgação são limitados, os designers polacos não têm de seguir as diretrizes de estúdios ou agências publicitárias. Em vez de ilustrarem cenas ou retratos fotográficos dos atores principais, como é prática comum no cinema europeu e americano, os cartazes polacos apostam numa estética expressionista e metafórica, numa interpretação artística do conteúdo emocional e temático do filme. Rostos distorcidos, cores saturadas, colagens grotescas ou oníricas, tipografia manual e uma composição profundamente plástica tornam-se marcas registadas desta escola gráfica.

— Jorge Silva
ilda david
ilda david
ilda david
ilda david

Iron hand, silk glove
Exhibition of film posters. In partnership with the Melgaço Museum of Cinema Jean-Loup Passek and in collaboration with the Guimarães Film Society. I'm particularly fascinated by Polish film posters from the 1960s and 1970s—not only for their disruptive aesthetic, but for the way they subvert the conventions of visual communication at the time. Born under socialist rule, where Western films were censored and media outlets were limited, Polish designers didn't have to follow the guidelines of studios or advertising agencies. Instead of illustrating scenes or photographic portraits of the main actors, as is common practice in European and American cinema, Polish posters embrace an expressionist and metaphorical aesthetic, an artistic interpretation of the film's emotional and thematic content. Distorted faces, saturated colours, grotesque or dreamlike collages, hand-drawn typography, and a profoundly artistic composition become hallmarks of this graphic school.

Inauguração . Opening

25 de outubro 17h30 . October 25th 17h30

Patente até 31 de dezembro de 2025 . Until December 31st, 2025

Local . Location

Sociedade Martins Sarmento

Rua Paio Galvão
4814-509 Guimarães

Horário . Schedule

Terça a Sexta . Tuesday to Friday

9h30 - 12h30 \ 14h30 - 17h30

Sábado e Domingo . Saturday and Sunday

10h00 - 12h30 \ 14h30 - 17h30

Encerra às segundas e feriados
Closed on Mondays and public holidays

1 nov., 1, 8, 24 (tarde), 25, 26 e 31 (tarde) dez.
1 Nov., 1, 8, 24 (afternoon), 25, 26 and 31 (afternoon) Dec.

Entrada . Entry

2,00€ . 2,00€

Entrada gratuita dia de inauguração
Free admission on opening day

25 de outubro a partir das 17h30
25 October from 17h30

Exposições

Exhibitions

  • Organização . Organization
  • guimarães
  • Produção . Production
  • motor produção cultural
  • Apoio . Support
  • cultura juventude e desporto
  • dg-artes
  • Parceiros . Partners
  • oficina
  • sociedade martins sarmento
  • caaa
  • cineclube guimaraes
  • república portuguesa museus e monumentos de portugal museu alberto sampaio
  • museu de cinema de melgaço
  • melgaço
  • jornal publico
  • Parceiro Media . Media Partner
  • antena1
2017 - 2026 . BIG . Bienal de Ilustração de Guimarães . Todos os direitos reservados.
2017 - 2026 . webdesign by publiSITIO ©